Review de la revista K-Wave (enero 2012)
4 comentarios (+)

Antes de nada, quiero avisar que esta es mi opinión sobre la revista y que no hay una mala intención tras el review, simplemente quiero comentar mis impresiones. Una vez aclarado esto, ¡comencemos!

K-Wave (kwavemagazine.com) es una revista que ha nacido debido al auge de Corea del Sur por la expansión masiva del kpop. Por ello, la revista intenta compartir diferente información auténtica sobre Corea, estructurando su contenido en las siguientes categorías: k-pop, dramas, películas, moda, viajes, comida, Corea y noticias.

Portada de la revista en España.

Reconozco que me costó bastante decidirme a comprar la revista, puesto que había leído comentarios extremos sobre ella: desde que era una auténtica caquita con grandes fallos a que era una maravilla. Al no saber muy bien de quién fiarme y como en la portada aparecían mis amados Infinite (y por qué no decirlo, es la primera revista de Corea en España, ¡es un momento histórico!), un viernes decidí comprármela.

La revista está bien estructurada, con unas secciones claras y que atraerán a mucha gente debido a la gran variedad de contenido, pues tenemos desde kpop y doramas hasta moda o cultura. Además, algunas fotografías me han enamorado, como las de SHINee (¡fotazas!) o Infinite, el reportaje de las islas de Dokdo es muy interesante y me gusta que incluyan las personalidades de los personajes de God of Study en el drama recomendado.

Sin embargo, todo esto queda en un segundo plano al ver los grandes errores que cometen. Errores no sólo de contenido (como decir que Taeyang es el líder de Big Bang; el nickname de Woohyun es Vitamina (esto no sé si es verdad o no, pero no me suena de nada y tiene muchos otros apodos mil veces más conocidos), entre otros) sino también, y esto es lo que considero más grave, de ortografía, mala traducción y errores "estéticos". Con esto último me refiero a errores del tipo (y aquí copio algunas partes de forma literal de la revista):

  • No terminar algunas frases en punto (".").
  • Que el nombre de los álbum a veces vaya con < > y otras " " (pag 16).
  • Texto que al ir debajo de las imágenes parece una leyenda.
  • Escribir el nombre romanizado de un miembro de formas diferentes (Seong-Gyu / Sung-Gyu / Sung- Kyu pag 30).
  • Mala traducción (como "Ella vive con su madre... [...] Ella es amable y diligente." (pag 49) cuando podría simplemente escribirse "Vive con su madre... [...] Es amable y diligente.", pues el sujeto en español se debe omitir siempre que sea posible).
  • En la pag 84 el texto aparece delante de un fondo de colores ocres y como no entra todo el texto, deciden continuar en la página siguiente dejándolo de forma poco profesional.

¿Conclusión? La idea me parece buenísima (y tienen mi apoyo moral aunque si se populariza la revista, el fenómeno kpop se extenderá aún más, trivializándose entre gente que no sabrá apreciar nada de ese país), pero no creo que en este primer número los traductores hayan hecho un buen trabajo ni que sea lo suficientemente interesante como para gastarme otros 4.50€.

Etiquetas:


| ◀ ENTRADAS ANTIGUAS HOME ENTRADAS NUEVAS ▶ |
Hello. こんにちは。
Asian Condition // 110511 // Asian lovers are welcome♥

I, I, I me mine♪ (leer más sobre la autora »)
Todos comentarios son bienvenidos~
¿Te gustaría preguntar algo más? Deja todas tus dudas, curiosidades o peticiones aquí♥.




About. について。
También os recomiendo estas pequeñas secciones:
In Spain
Crónicas
Frases Inolvidables
Sobre el blog
Juegos
Wiki


Home | R.Madness | Facebook | Twitter | Seguir (+) | Login







¿Quieres afiliarte? ♥
¿Sobre qué país te gustaría conocer un poco más?